Ok crianças... Eu sei que várias pessoas me mandaram comentários falando que o acento grave na preposição "a" está errado... Mas antes que me atirem pedras vou explicar porque achei que era correto. (mas não é!)
Vamos começar com o que vou chamar de pontos concordantes:
- O verbo aspirar, no sentido de pretender é transitivo indireto "aspirar A (alguma coisa)"
- A crase se usa diante de palavras femininas
Mas tem só um detalhe:
- A palavra DIPLOMATA é um substantivo chamado de COMUM DE DOIS GÊNEROS! E é AÍ que está a questão. Na teoria pura e simples eu deduzi por lógica:
Aspirante a (o)diplomata = que não se usaria o acento grave
Aspirante a (a)diplomata = que seria correta a utilização do acento grave, pois quando dois "a" se juntam, o que deveriamos fazer? Em teoria, acentuar.
Foi então que eu resolvi perguntar a uma menina linda, a Mônica Lima Falsarella, que é professora de português e tem esse blog aqui Crase sem Crise para que me esclaressesse tal questão.
"Quanto à dúvida, lembro que "crase" não é o nome do acento, e sim da junção de a+a. O nome do acento é "grave".
Sendo assim, na construção "aspirante a diplomata", não há necessidade da junção a+a (aspirante a a diplomata), portanto, não ocorre a crase."
Aí me lembrei daquela regrinha macetosa que diz que para saber se é possível empregar o acento se substitui a locução do texto por uma locução masculina. Pensei assim:
Aspirante a diplomata > Aspirante ao cargo
E perguntei a ela se a regrinha não valeria e ela me explicou o porquê.
"Sim, Andrea, existe essa regra, e entendo que isso causa uma certa confusão.
Precisamos primeiramente analisar morfologicamente a palavra seguinte, no caso "diplomata".
Diplomata é um substantivo comum de 2 gêneros, que não pede a junção de "preposição A" + "artigo A".
No exemplo da palavra "cargo", (substantivos de gênero aparente) não existe outro gênero para ela senão o masculino, portanto, essa troca não irá funcionar para substituir uma por outra. A frase pode ser formulada assim: "Aspirante ao cargo de diplomata".
Para simplificar, a palavra que será substituída pelo masculino deve seguir os mesmos critérios da outra."
É isso! Estamos entendidos seus lindos? Eu queria desejar a todos vocês que passarão o domingo fazendo prova, do fundo do coração, muita sorte, calma e espírito aberto!
Arrasou, xará!
ResponderExcluirAproveito a oportunidade, para divulgar a quem não conhece um site ótimo de resumos do curso de Relações Internacionais da UnB: http://relunb.wordpress.com
Bjos
fiquei muito feliz e grata pela referência dada ao meu blog. Cada vez sinto-me mais feliz em poder passar informação a quem tem interesse! =) (e aprendo tb, claro!)
ResponderExcluirbjo